We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

THE CANAL - Transatlantic Phone Session II.

by prof. Neutrino + Mila Lombardo

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €5 EUR  or more

     

1.
As night hath stars, more rare than ships In ocean, faint from pole to pole, So all the wonder of her lips Hints her innavigable soul. Such lights she gives as guide my barque; But I am swallowed in the swell Of her heart's ocean, sagely dark, That holds my heaven and holds my hell. In her I live, a mote minute Dancing a moment in the sun: In her I die, a sterile shoot Of nightshade in oblivion. In her my elf dissolves, a grain Of salt cast careless in the sea; My passion purifies my pain To peace past personality. Love of my life, God grant the years Confirm the chrism - rose to rood! Anointing loves, asperging tears In sanctifying solitude! Man is so infinitely small In all these stars, determinate. Maker and moulder of them all, Man is so infinitely great!
2.
The wild bee reels from bough to bough With his furry coat and his gauzy wing. Now in a lily-cup, and now Setting a jacinth bell a-swing, In his wandering; Sit closer love: it was here I trow I made that vow, Swore that two lives should be like one As long as the sea-gull loved the sea, As long as the sunflower sought the sun,-- It shall be, I said, for eternity 'Twixt you and me! Dear friend, those times are over and done, Love's web is spun. Look upward where the poplar trees Sway and sway in the summer air, Here in the valley never a breeze Scatters the thistledown, but there Great winds blow fair From the mighty murmuring mystical seas, And the wave-lashed leas. Look upward where the white gull screams, What does it see that we do not see? Is that a star? or the lamp that gleams On some outward voyaging argosy,-- Ah! can it be We have lived our lives in a land of dreams! How sad it seems. Sweet, there is nothing left to say But this, that love is never lost, Keen winter stabs the breasts of May Whose crimson roses burst his frost, Ships tempest-tossed Will find a harbour in some bay, And so we may. And there is nothing left to do But to kiss once again, and part, Nay, there is nothing we should rue, I have my beauty,--you your Art, Nay, do not start, One world was not enough for two Like me and you.
3.
El verso es una paloma que busca donde anidar, estalla y abre sus alas para volar y volar. Mi canto es un canto libre que se quiere regalar a quien estreche su mano, a quien quiera disparar. Mi canto es una cadena sin comienzo ni final, y en cada eslabón se encuentra el canto de los demás. Sigamos cantando juntos a toda la humanidad, que el canto es una paloma que vuela para alcanzar, estalla y abre sus alas para volar y volar. Mi canto es un canto libre. Mi canto es un canto libre. Mi canto es un canto libre. Mi canto es un canto libre.
4.
Time is endless in thy hands, my lord. There is none to count thy minutes. Days and nights pass and ages bloom and fade like flowers. Thou knowest how to wait. Thy centuries follow each other perfecting a small wild flower. We have no time to lose, and having no time we must scramble for a chance. We are too poor to be late. And thus it is that time goes by while I give it to every querulous man who claims it, and thine altar is empty of all offerings to the last. At the end of the day I hasten in fear lest thy gate be shut; but I find that yet there is time.
5.
Noche de cuatro lunas y un solo árbol, con una sola sombra y un solo pájaro. Busco en mi carne las huellas de tus labios. El manantial besa al viento sin tocarlo. Llevo el No que me diste, en la palma de la mano, como un limón de cera casi blanco. Noche de cuatro lunas y un solo árbol, En la punta de una aguja, está mi amor ¡girando!

about

Video At the Sea: vimeo.com/173690693

ENGLISH INFO-----------------------
The collection of music poems by classical authors, created together by Czech producer Petr Mareš as prof. Neutrino and Panama vocalist Mila Lombardo, continues their second EP after four years. The debut came out at the end of 2013, followed by the remix album Dream by Dream (Producers versus Poe). The new album focused on the names of poets such as Aleister Crowley, Oscar Wilde, Victor Jara, Rabindranath Tagore, and Garcia Lorca. This collaboration albums was made on-line by phone, but they have never met personaly. The album is in English and Spanish again. Genrefully, the album moves on the field of sampledelic electronic music as trip-hop, sound experiments, oriental motives or flamenco. The individual compositions are dedicated to contemporary social phenomena such as refugees, environmental pollution, political prisoners and cultural minorities. Art should help to point out the problems of the present and not be aesthetic only. The album is based on ecological and economic reasons only digitally on the Bandcamp platform. You can then make a download for support of a complete album.

CZ INFO -------------------------
Kolekce zhudebněných básní klasických autorů, který spolu vytvořili český producent Petr Mareš, známější jako prof. Neutrino a panamská vokalistka Mila Lombardo se dočkala po 4 letech svého pokračování na jejich druhém EP. Debut vyšel na sklonku roku 2013, v následujícím roce pak vyšlo remixové album Dream by Dream (Producers versus Poe). Na novince se spolu zaměřili na jména básníků jako Aleister Crowley, Oscar Wilde, Victor Jara, Rabindranath Tagore a Garcia Lorca. Zajímavostí je, že jejich spolupráce porobíhá on-line po telefonu, zatím se však nikdy osobně nesetkali. Na albu zazní opět angličtina i španělština. Žánrově se album pohybuje na poli sampledelické elektronické hudby a uslyšíte na něm od trip-hopu, přes experimenty až po názvuky orientálních motivů a flamenca. Jednotlivé skladby jsou pak věnovány současným společenským fenoménům jako je uprchlictví, ekologické znečištění, politickým vězňům či kulturním minoritám. Umění by tak mělo pomáhat poukazovat na problémy současnosti a nebýt pouhým estetickým pozlátkem. EP vychází z ekologických i ekonomickch důvodů pouze digitálně na platformě Bandcamp. Downloadem pak můžete přispět na vydání kompletního alba


FIRST EP
neutrino.bandcamp.com/album/canal-transatlantic-phone-session

credits

released January 1, 2018

Produced, mixed, mastered: Petr Mareš aka Prof. Neutrino (Czech Republic)
Vocal, voices and art medium: Mila Lombardo (Panamá)
Cover design: Petr Mareš for Shangrila Factory
Photos by P. Mareš and M. Lombardo
Created and Recorded in 2016 - 2017

Contact: prof.neutrino@centrum.cz

MAITREJAH RECORDINX 2018

The Canal supports:
AMNESTY INTERNATIONAL: www.amnesty.org
GREENPEACE: www.greenpeace.org

license

all rights reserved

tags

about

prof. Neutrino Czech Republic

Sampledelic music and audio-visual project of Petr Mareš aka Prof.Neutrino from Czech Republic.
Since 1997 Neutrino has made music on the ege of genres as experimental electronic and sound-art...

contact / help

Contact prof. Neutrino

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

prof. Neutrino recommends:

If you like THE CANAL - Transatlantic Phone Session II., you may also like: